Jak se stát se překladatelem/korektorem
Pokud chcete pomáhat překládat produkty, webové stránky a znalostní databáze AdGuardu, přejděte na Crowdin a zaregistrujte se/přihlaste se.
Jakmile tak učiníte, přejděte na naši stránku. Zobrazí se projekty AdGuardu se složkami pro různé produktové řetězce.
Zvolte jazyk a zobrazí se seznam dostupných složek produktů.
Výběrem příslušné složky můžete začít překládat doslova libovolný produkt. Máme několik doporučení, s jakými soubory je lepší začít v projektu AdGuard Websites.
Filtrujte dosud nepřeložené fráze a spusťte historii překladů.
Navrhněte svou verzi v textovém poli a uložte ji.
Pokud s existujícím překladem nesouhlasíte, můžete navrhnout vlastní verzi. Kliknutím na tlačítka "+" a "-" můžete také hlasovat pro a proti návrhům jiných překladatelů.
Kromě toho je zde možnost otevřít překlady v režimu hlasování, pokud chcete překlady pouze hodnotit.
Několik užitečných tipů pro překlad AdGuardu naleznete v tomto článku. Podívejte se na něj.
Jak se stát korektorem
Pro každý jazyk máme korektory (dříve známí jako moderátoři). A každý aktivní překladatel má možnost se jím stát.
Za co jsou tedy korektoři zodpovědní?
Korektoři:
Schvalují vysoce kvalitní překlady a neschvalují ty špatné;
Dbají na relevanci překladů;
Odpovídají na komentáře související s překlady v jejich jazyce.
Každý rok dostávají nejlepší korektoři od AdGuardu dárky. Ani aktivní překladatelé nezůstanou bez odměny. Více informací o našem systému odměn.