Zum Hauptinhalt springen

Übersetzungspriorität der Crowdin-Dateien

There are five major AdGuard projects on Crowdin — AdGuard Applications, AdGuard Websites, AdGuard Ad Blocker Knowledge Base, AdGuard VPN Knowledge Base, and AdGuard DNS Knowledge Base.

Wir haben keine klaren Richtlinien, mit welchen Dateien oder Produkten des Projekts AdGuard Applications Sie beginnen sollen. Wählen Sie einfach ein beliebiges Produkt aus.

Es gibt nur ein paar Dinge, die wir erwähnen möchten:

  • The app is only available to users in those languages for which all translations have been completed on Crowdin;
  • Wir empfehlen, die Beschreibungen für App-Stores an zweiter Stelle zu übersetzen, da die Beschreibungen ohne die Übersetzung der Produkte selbst nicht benötigt werden.

Anders verhält es sich bei dem Projekt AdGuard Websites . Sprachen können der Website auch dann hinzugefügt werden, wenn noch keine vollständigen Übersetzungen vorhanden sind. Dies hängt jedoch davon ab, welche Dateien bereits übersetzt wurden. Deshalb empfehlen wir Ihnen, mit den wichtigsten Dateien zu beginnen – sie sind unten aufgeführt:

AdGuard Werbeblocker-Website

  • critical.resx
  • auth.resx
  • welcome.resx

AdGuard VPN-Website

  • critical.resx
  • auth.resx

AdGuard DNS-Website

  • critical.resx
  • auth.resx

Das Hinzufügen neuer und das Aktualisieren bestehender Zeichenfolgen in diesen Dateien erfordert besondere Aufmerksamkeit von den Übersetzer:innen und Korrekturleser:innen.

Zusätzlich zu den Websites gibt es im Projekt AdGuard Websites eine Datei zur Übersetzung von Transaktions-E-Mails. Neu hinzugefügte Zeichenfolgen in dieser Datei haben ebenfalls eine hohe Übersetzungspriorität.