Salta al contenuto principale

Come dare priorità alle traduzioni dei file di Crowdin

Esistono cinque progetti principali di AdGuard su Crowdin — AdGuard Applications, AdGuard Websites, AdGuard Ad Blocker Knowledge base, AdGuard VPN Knowledge Base e AdGuard DNS Knowledge Base.

Non abbiamo delle linee guida chiare su con quali file o prodotti del progetto AdGuard Applications iniziare. Basta scegliere qualsiasi prodotto tu preferisca.

Ci sono soltanto un paio di cose che vogliamo menzionare:

  • Puoi visualizzare l'app soltanto nelle lingue per cui tutte le traduzioni sono state completate su Crowdin;
  • Consigliamo di tradurre le descrizioni per i negozi di app in un secondo momento, poiché, senza la traduzione dei prodotti stessi, le descrizioni non saranno necessarie.

La situazione è differente nel progetto AdGuard Websites. Le lingue possono essere aggiunte al sito anche se non è disponibile una serie completa di traduzioni. Tuttavia, ciò dipende da quali file sono già stati tradotti. Ecco perché ti consigliamo di iniziare con i file più importanti, elencati di seguito:

Sito Web di Blocco-annunci AdGuard

  • critical.resx
  • auth.resx
  • welcome.resx

Sito Web di AdGuard VPN

  • critical.resx
  • auth.resx

Sito Web di AdGuard DNS

  • critical.resx
  • auth.resx

Aggiungere nuove stringhe, nonché aggiornare quelle esistenti in questi file, richiede un'attenzione particolare da parte dei traduttori e revisori del progetto.

Oltre ai siti web, esiste un file per la traduzione delle email transazionali, nel progetto di AdGuard Websites. Le stringhe appena aggiunte in questo file, inoltre, hanno una priorità di traduzione elevata.