Ir para o conteúdo principal

Como priorizar as traduções dos arquivos do Crowdin

There are five major AdGuard projects on Crowdin — AdGuard Applications, AdGuard Websites, AdGuard Ad Blocker Knowledge Base, AdGuard VPN Knowledge Base, and AdGuard DNS Knowledge Base.

Não temos uma sugestão clara sobre com quais arquivos ou produtos do projeto AdGuard Applications começar. Basta escolher qualquer produto de que goste.

Há apenas algumas coisas que queremos mencionar:

  • The app is only available to users in those languages for which all translations have been completed on Crowdin;
  • Recomendamos traduzir as descrições para lojas de aplicativos em segundo lugar, porque sem a tradução dos próprios produtos, estas descrições não serão necessárias.

A situação é diferente no projeto AdGuard Websites. Os idiomas podem ser adicionados ao site mesmo que um conjunto completo de traduções não esteja disponível. No entanto, isso depende de quais arquivos já foram traduzidos. É por isso que recomendamos que você comece com os arquivos mais importantes, listados abaixo:

Site do Bloqueador de Anúncios AdGuard

  • crítico.resx
  • auth.resx
  • bem-vindo.resx

Site do AdGuard VPN

  • crítico.resx
  • auth.resx

Site do AdGuard DNS

  • crítico.resx
  • auth.resx

A adição de novas linhas de tradução, bem como a atualização daquelas já existentes nesses arquivos, requer atenção especial dos tradutores e revisores do projeto.

Além dos sites, há um arquivo para traduzir emails transacionais no projeto AdGuard Websites. As linhas de tradução recém-adicionadas neste arquivo também têm uma alta prioridade de tradução.