Salta al contenuto principale

Come dare priorità alle traduzioni dei file di Crowdin

There are five major AdGuard projects on Crowdin — AdGuard Applications, AdGuard Websites, AdGuard Ad Blocker Knowledge Base, AdGuard VPN Knowledge Base, and AdGuard DNS Knowledge Base.

Non abbiamo delle linee guida chiare su con quali file o prodotti del progetto AdGuard Applications iniziare. Basta scegliere qualsiasi prodotto tu preferisca.

Ci sono soltanto un paio di cose che vogliamo menzionare:

  • The app is only available to users in those languages for which all translations have been completed on Crowdin;
  • Consigliamo di tradurre le descrizioni per i negozi di app in un secondo momento, poiché, senza la traduzione dei prodotti stessi, le descrizioni non saranno necessarie.

La situazione è differente nel progetto AdGuard Websites. Le lingue possono essere aggiunte al sito anche se non è disponibile una serie completa di traduzioni. Tuttavia, ciò dipende da quali file sono già stati tradotti. Ecco perché ti consigliamo di iniziare con i file più importanti, elencati di seguito:

Sito Web di Blocco-annunci AdGuard

  • critical.resx
  • auth.resx
  • welcome.resx

Sito Web di AdGuard VPN

  • critical.resx
  • auth.resx

Sito Web di AdGuard DNS

  • critical.resx
  • auth.resx

Aggiungere nuove stringhe, nonché aggiornarne di esistenti in questi file, richiede un'attenzione speciale dai traduttori e revisori del progetto.

Oltre ai siti web, esiste un file per tradurre le email di transazione nel progetto di AdGuard Websites. Anche le stringhe appena aggiunte a questo file hanno una priorità di traduzione elevata.