Come dare priorità alle traduzioni dei file di Crowdin
Ci sono cinque progetti principali di AdGuard su Crowdin — AdGuard Applications, AdGuard Websites, Nozioni di base del blocca-inserzioni di AdGuard, Nozioni di base di AdGuard VPN, e Nozioni di base di AdGuard DNS.
Non abbiamo delle linee guida chiare su con quali file o prodotti del progetto AdGuard Applications iniziare. Basta scegliere qualsiasi prodotto tu preferisca.
Ci sono soltanto un paio di cose che vogliamo menzionare:
- L'app è disponibile solo per gli utenti in quelle lingue per cui tutte le traduzioni sono state completate su Crowdin;
- Consigliamo di tradurre le descrizioni per i negozi di app in un secondo momento, poiché, senza la traduzione dei prodotti stessi, le descrizioni non saranno necessarie.
La situazione è differente nel progetto AdGuard Websites. Le lingue possono essere aggiunte al sito anche se non è disponibile una serie completa di traduzioni. Tuttavia, ciò dipende da quali file sono già stati tradotti. Ecco perché ti consigliamo di iniziare con i file più importanti, elencati di seguito:
Sito Web di Blocco-annunci AdGuard
critical.resx
auth.resx
welcome.resx
critical.resx
auth.resx
critical.resx
auth.resx
Aggiungere nuove stringhe, nonché aggiornarne di esistenti in questi file, richiede un'attenzione speciale dai traduttori e revisori del progetto.
Oltre ai siti web, esiste un file per tradurre le email di transazione nel progetto di AdGuard Websites. Anche le stringhe appena aggiunte a questo file hanno una priorità di traduzione elevata.